《欧阳修不喜释氏》阅读答案及原文翻译

2025-05-09 纠错

欧阳修不喜释氏

欧阳文忠公不喜释氏。士有谈佛书者,必正色视之,而公之幼子字和尚。或问:公既不喜佛,而以和尚名子何也?公曰:所以贱之也,如今人以牛驴名小儿耳。问者大笑,且伏公之辨也。

【注释】

①欧阳文忠公:即北宋政治家、文学家欧阳修,他死后谥文忠。②释氏:佛教,因为佛教创始人为鳊释迦牟尼,故称释氏。

【文化常识】

士。士本指成年男子。《论语》上说:士不可以不弘毅,任重而道远。古代有四民之说,即士、农、工、商。士即读书人,知识分子,它在四民之先。士林即知识界。士大夫是官僚阶层的通称,有时也专指有声望的读书人。

【阅读练习】

1、解释:①或 ②以 ③伏 ④辨

2、翻译:①必正色视之 ②而以和尚名子何也? ;③所以贱之也

参考答案

1.①有人②用、把③同服,佩服④同辩

2。①一定板着脸看对方②却为什么用和尚给儿子命名呢?③因为鄙贱它。

注释

1.欧阳文忠公:即北宋政治家、文学家欧阳修,他死后谥文忠。

2.释氏:佛教,因为佛教创始人为释迦牟尼,故称释氏。

3.天章阁待制:天章阁,皇室藏书机构。待制,官职名。

4.贱:鄙视,轻视,低贱。

5.伏:同服,佩服。

6.正色:板着脸,神情严肃。

7.士:读书人。

8.或:有的人。

9.以: 用。

10.辨:同辩辩解,解释

11.必:一定。

12.所以:。。。的原因,所用来。

13.而:表示转折,但是,却。

14.名:命名,名声。

15.何:为什么。

作者

欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。庐陵(今永丰县沙溪人)。北宋卓越的文学家、史学家。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家。

译文

欧阳修不喜欢佛教,谈佛教的读书人,欧阳修必定板着脸严肃地看对方,而欧阳修最小的儿子字和尚,有人问:你既然不喜欢佛教,却允许儿子字和尚,这是为什么呢?欧阳修说:我正因为轻视佛教,所以像现在用牛驴为小儿子命名罢了。提问的人大笑,而且佩服他的辩解。

点评内容

我要报错

点赞推荐

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制