标题:蔡文姬求情 翻译与阅读练习及参考答案 内容: 蔡文姬求情董祀为屯田都尉①,犯法当②死。 文姬③诣曹操请之。 时公卿、名士及远方使驿④坐者满堂。 操谓宾客曰:蔡伯喈女在外,今为诸君见之。 及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。 操曰:诚实相矜,然文状⑤已去,奈何? 文姬曰:明公⑥厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而济垂死之命乎! 操感其言,乃追原⑦祀罪。 出自范晔《后汉书董祀妻传》[注释】①屯田都尉:职官名称。 ②当:判决。 ③文姬:蔡文姬。 ④使驿:使者。 ⑤文状:文书。 ⑥明公:对曹操的敬称。 ⑦原:原谅,此指赦罪。 翻译:董祀作屯田都尉的官职,触犯法律被判决死罪。 蔡文姬面见曹操请求(赦免)他。 当时大臣、名士以及从远方外国来的使者满满的坐在殿里。 曹操对他的客人们说:蔡伯喈的女儿就在门外,今天我请诸位见一见。 蔡文姬进来的时候,头发凌乱,光脚走路,向曹操磕头请罪,说话条理清晰,语意非常酸楚哀痛,众人都被她感动了。 曹操说:就算真的像你说得那么可怜,但是降罪的文书已经发下去了,怎么办呢? 蔡文姬说:明公您马厩里的好马成千上万,勇猛的士卒不可胜数,还吝惜一匹快马来拯救一条垂死的生命吗? 曹操被她的话感动,于是派人追回文书赦免了董祀的罪。 [文化常识]蔡文姬。 蔡文姬名琰,字文姬,东汉末年的女诗人,其父即蔡邕(字伯喈)。 她博学有才辩,通音律。 初嫁卫仲道。 夫亡后归母家。 遇汉末大乱,为董卓部将所虏,归南匈奴左贤王,居匈奴12年,有子女二人。 曹操平定中原后,念蔡邕无后代,便以重金赎归,再嫁董祀。 她凭记忆写出了四百多篇古文。 她的《悲愤诗》及琴曲歌辞《胡笳十八拍》最为著名。 当代戏剧家曹禺创作有话剧《蔡文姬》。 [思考与练习]1.解释:①诣_________②徒_________③厩_________④虎士_________2.翻译:①旨甚酸哀,众皆为改容; ②诚实相矜;③济垂死之命。 3.理解:操感其言属什么句式? 参考答案:1. ①拜见②赤足③马棚④勇敢的士卒2. ①表露的思想极悲哀,听的人都因此改变了脸色;②确实同情你(相,你); ③救助将要被处死的人。 3. 被动句。 发布时间:2024-07-03 08:18:24 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/100105.html