标题:《说虎》阅读答案及原文翻译 内容: 《说虎》--明刘基虎之力,于人不啻倍也。 虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉。 则人之食于虎也,无怪矣。 然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉? 虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。 故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。 以一敌百,虽猛必不胜。 故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。 是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。 其为人获而寝处其皮也,何足怪哉? 一、解释加点的词1. 虎之力于人不啻倍也(    )(   )  2. 而虎之皮人常寝处之(   )3. 则人之食于虎也(    )    4. 然虎之食人不恒见(    )二、翻译1. 故力之用一,而智之用百。 2. 是故天下之用力而不用智者,与自用而不用人者,皆虎之类也。 3. 其为人获而寝处其皮也,何足怪哉? 三、作者在本文中告诉我们一个什么道理? 参考答案:一、1. 与人相比  止  2. 坐卧   3. 被  4. 不常见二、l. 所以力量的功用只有一点,而智慧的功用非常之多。 2. 所以世上用力而不用智,与只用一己之力而不能发挥他人作用的人,都是虎的同类。 3. 它被人捕获,被人所杀而寝处其皮,有什么值得奇怪的呢? 三、人是万物之灵,有大脑要学会用智,有双手要学会使物,这样才能虎之皮人常寝处。 注释:啻:(ch)止。 利:以为利。 倍:比大几倍恒:常。 以:用。 敌:对抗虽:即使故人:所以。 是故天下:原因。 于:对于,被。 足:值得译文老虎的力气,比人的力气不止大一倍。 老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使力气比人大几倍。 那么人被老虎吃掉,就不奇怪了。 然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢? 老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪子、牙齿,但是人能利用工具。 所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪子、牙齿的作用各自是一,但是工具的作用是一百。 用一对抗一百,即使凶猛也一定不能取胜。 所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用。 因此世界上那些只用力气却不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样。 他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢? 发布时间:2024-07-16 08:00:06 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/100166.html