标题:《食凫雁以秕》阅读答案及原文翻译 内容: 食凫雁以秕邹穆公有令:食凫雁①必以秕,无得以粟②。 于是仓无秕③而求易于民,二石粟而得一石秕。 吏以为费,请以粟食之。 穆公曰:去,非汝④所知也! 夫百姓饱牛而耕,暴⑤背而耘,勤而不惰者岂为鸟兽哉? 粟米,人之上食,奈何其以养鸟? 且尔知小计,不知大会⑥。 周谚曰:囊漏贮中。 而独不闻欤? 夫君者,民之父母。 取仓粟移之于民,此非吾之粟乎? 鸟苟⑦食邹之秕,不害邹之粟也。 粟之在仓与在民于我何择⑧? 邹民闻之,皆知其私积之与公家为一体也。 节选自贾谊《书》 注释:①凫雁:指鸭鹅。 ②粟:旧时泛称谷米。 ③秕:没有成熟的谷子。 ④汝:你。 ⑤暴:日晒。 ⑥大会:长远计划。 ⑦苟:假如。 ⑧择:两样。 阅读训练:1. 解释下面加点词语。 ①无得以粟(   )        ②暴背而耘(   )③勤而不惰者(   )       ④岂为鸟兽哉(   )⑤且尔知小计,不知大会(   )  ⑥而独不闻欤(   )2. 翻译下面句子。 ①夫百姓饱牛而耕。 ②囊漏贮中。 3. 邹穆公对粟是怎样的观点呀? 4. 古代把民看重的言论很多,试举一、二。 参考答案:1、①不能。 ②背上晒着太阳,或太阳晒在背上。 ③辛苦,辛劳。 注意:不能释为勤快、勤劳。 ④鸟兽的总称,这里指鸭鹅。 ⑤大方面的计算。 会,读kui。 ⑥难道。 2、①那些百姓赶着喂饱的牛下地耕作。 ②袋子漏的,贮存到仓库里。 3. 邹穆公认为当选取粟在民有益。 4. 民为贵,社稷次之,君为轻。 出自《孟子》水能载舟,亦能覆舟《荀子. 哀公》参考译文:邹穆公有命令:喂鸭喂鹅一定要用秕子,不能用谷米! 因此,国家粮仓里如果没有秕子时,就用谷子去和老百姓相交换,用两石谷子才换得一石秕子。 官员认为这是浪费,请求用谷子喂养。 穆公答道:去吧,这不是你能了解的道理! 那些百姓赶着喂饱的牛下地耕作顶着烈日蒸烤除草施肥,勤劳而不躲懒,这样辛苦,难道是为鸟兽吗? 谷米是人上等的粮食,为什么拿来养鸟呢? 而且你只知眼前的小利益,不知长远打算。 周人的谚语说:粮仓里装粮食的口袋漏了,粮食还是贮藏在粮仓里。 这你难道没有听说过吗? 人君是老百姓的父母,把国家粮仓中的粮食转存到老百姓那里,这还不是我的粮食吗? 鸟如果吃了邹国的秕子,就不损害邹国的粮食呀。 粮食藏在公仓里和藏在民间,对于我有什么两样的呢? 邹国的老百姓听到邹穆公这段话,都知道私藏跟公积是一个整体了。 发布时间:2024-10-29 08:16:54 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/100694.html