标题:“御史大夫韩安国者,梁成安人也”阅读答案及原文翻译 内容: 御史大夫韩安国者,梁成安人也。 事梁孝王为中大夫。 吴楚反时,孝王使安国为将,安国持重,以故吴不能过梁。 吴楚已破,安国名由此显。 安国坐法抵罪,蒙狱吏田甲辱安国。 安国曰:死灰独不复然乎? 田甲曰:然即溺之。 居无何,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,起徒中为二千石。 田甲亡走。 安国曰:甲不就官,我灭而宗。 甲因肉袒谢。 安国笑曰:可溺矣! 公等足与治乎? 卒善遇之。 建元六年,安国为御史大夫。 匈奴来请和亲,天子下议。 大行王恢议曰:汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。 安国曰:今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。 得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。 汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敞。 且强弩之极,矢不能穿鲁缟,击之不便,不如和亲。 于是上许和亲。 元光元年,雁门马邑豪聂翁壹因大行王恢言上曰:匈奴初和亲,亲信边,可诱以利。 阴使聂翁壹为间,亡入匈奴,谓单于曰:吾能斩马邑令丞吏,以城降,财物可尽得。 单于爱信之,以为然,许聂翁壹。 聂翁壹乃还,诈斩死罪囚,县其头马邑城,示单于使者为信。 曰:马邑长吏已死,可急来。 于是单于穿塞将十余万骑,入武州塞。 当是时,汉伏兵二十余万,匿马邑旁谷中。 御史大夫韩安国为护军将军,诸将皆属护军。 约单于入马邑而汉兵纵发。 未至马邑百余里,行掠卤,徒见畜牧于野,不见一人。 单于怪之,攻烽燧,得武州尉史,欲刺问尉史。 尉史曰:汉兵数十万伏马邑下。 单于顾谓左右曰:几为汉所卖! 乃引兵还。 安国为人多大略,智足以当世取合,而出于忠厚焉。 所推举皆廉士,贤于己者也。 于梁举壶遂、臧固、郅他,皆天下名士。 士亦以此称慕之,唯天子以为国器。 安国以元朔二年中卒。 (节选自《史记韩长孺列传》)9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 A.甲因肉袒谢              谢:道歉 B.汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约   倍:违背 C.未至马邑百余里,行掠卤        行:将要 D.单于怪之,攻烽燧,得武州尉史     怪:责怪10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 A.①甲因肉袒谢        ②因人之力而敝之 B.①且强弩之极,矢不能穿鲁缟 ②古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉 C.①所推举皆廉士,贤于己者也 ②青取之于蓝而胜于蓝 D.①安国以元朔二年中卒    ②皆以美于徐公11.下句子分别编为四组,全都表现韩安国为人多大略忠厚特点的一组句子是①安国持重,以故吴不能过梁      ②安国曰:甲不就官,我灭而宗。 ③安国笑日:可溺矣! 公等足与治乎? 卒善遇之 ④击之不便,不如和亲   ⑤阴使聂翁壹为间  ⑥所推举皆廉士,贤于己者也 A.①②④    B.①③⑤    C.②③⑥    D.③④⑥12.下列对原文的叙述和分析,不正确的一项是 A.韩安国因犯法被判罪,在狱中遭到狱吏的侮辱,但他怀有宽容之心,在他东山再起后并未对狱吏田甲施以报复。 B.在匈奴请求和亲的问题上,大行王恢和韩安国的意见是一致的。 韩安国主张和亲的理由比较充分,所以皇上便同意与匈奴和亲。 C.雁门郡马邑城的豪绅聂翁壹受派遣做间谍,逃到匈奴,后来为取得单于使者的信任,斩杀死囚,悬头于马邑城上,向单于诈降,最终却功败垂成。 D.为突袭匈奴单于,汉军在马邑城旁边的山谷中伏兵二十余万,韩安国担任护军将军,并统领各路兵马。 第 Ⅱ 卷(共114分)13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (8分)⑴安国曰:死灰独不复然乎? (2分)译文: ⑵得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。 (3分)译文: ⑶士亦以此称慕之,唯天子以为国器。 (3分)参考答案9.D  怪:觉得奇怪。 10.C  A. 于是和依靠 B. 况且和尚且 D. 在和认为11.D  ②与为人多大略无关,⑤阴使聂翁壹为间并非出自韩安国的谋划。 12.B  在匈奴请求和亲的问题上,大行王恢强调和亲之弊,和韩安国的意见并不统一。 13.⑴韩安国说:死灰难道就不会复燃吗? ⑵我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓。 ⑶士人因此也对他很称道和仰慕,就是天子也认为他是治国之才。 参考译文:御史大夫韩安国,是梁国成安县人。 事奉梁孝王,担任中大夫。 吴楚七国叛乱时,梁孝王派韩安国担任将军,韩安国稳固防守,因此吴军不能越过梁国的防线。 吴楚叛乱平息,韩安国的名声从此显扬。 后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国。 韩安国说:死灰难道就不会复燃吗? 田甲说:要是再燃烧就撒一泡尿浇灭它。 过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,由囚徒(直接)担任二千石级的官员。 田甲弃官逃跑了。 韩安国说:田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族。 田甲便脱衣露胸前去谢罪。 韩安国笑着说:你可以撒尿了! 像你们这些人值得我惩办吗? 最后友好地对待他。 建元六年,韩安国担任御史大夫。 匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论。 大行王恢议论说:汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约。 韩安国说:现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。 我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓。 汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。 况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射不穿,发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。 于是皇上便同意与匈奴和亲。 元光元年,雁门郡马邑城的豪绅聂翁壹通过大行王恢告诉皇上说:匈奴刚与汉和亲,亲近信任边地之民,可以用财利去引诱他们。 于是暗中派遣聂翁壹做间谍,逃到匈奴,对单于说:我能杀死马邑城的县令县丞等官吏,将马邑城献给您投降,财物可全部得到。 单于很看重并信任他,认为他说的有道理,便答应了聂翁壹。 聂翁壹就回来了,斩了死囚的头,把他的脑袋悬挂在马邑城上,假充是马邑城官吏的头,以取信于单于派来的使者。 说道:马邑城的长官已经死了,你们可以赶快来。 于是单于率领十余万骑兵穿过边塞,进入武州塞。 正在这个时候,汉王朝埋伏了三十多万军队,隐藏在马邑城旁边的山谷中。 御史大夫韩安国担任护军将军,诸位将军都隶属护军将军。 互相约定,单于进入马邑城时汉军的伏兵就奔驰出击。 当时单于军队距离马邑城还有一百多里,将要抢夺劫掠,可是只看见牲畜放养在荒野之中,却见不到一个人。 单于觉得很奇怪,就攻打烽火台,俘虏了武州的尉史。 想向尉史探问情况。 尉史说:汉军有几十万人埋伏在马邑城下。 单于回过头来对左右人员说:差点儿被汉所欺骗! 就带领部队回去了。 韩安国为人有大韬略,他的才智足够迎合世俗,但都处于忠厚之心。 他所推荐的都是廉洁的士人,比他自己高明。 在梁国推荐了壶遂、臧固、郅他,都是天下的名士。 士人因此也对他很称道和仰慕,就是天子也认为他是治国之才。 韩安国在元朔二年去世。 发布时间:2025-04-10 08:14:15 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/101448.html