标题:“二十四年春,秦使人告晋大臣,欲入重耳”阅读答案及原文翻译 内容: 二十四年春,秦使人告晋大臣,欲入重耳。 晋许之,於是使人送重耳。 二月,重耳立为晋君,是为文公。 文公使人杀子圉。 子圉是为怀公。 其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑。 二十五年,周王使人告难於晋、秦。 秦缪公①将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。 二十八年,晋文公败楚於城濮。 三十年,缪公助晋文公围郑。 郑使人言缪公曰:亡郑厚晋,于晋而得矣,而秦未有利。 晋之强,秦之忧也。 缪公乃罢兵归。 晋亦罢。 三十二年冬,晋文公卒。 郑人有卖郑于秦曰:我主其城门,郑可袭也。 缪公问蹇叔、百里傒,对曰:径数国千里而袭人,希有得利者。 且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎? 不可。 缪公曰:子不知也,吾已决矣。 遂发兵,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。 行日,百里傒、蹇叔二人哭之。 缪公闻,怒曰:孤发兵而子沮哭吾军,何也? 二老曰:臣非敢沮君军。 军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。 二老退,谓其子曰:汝军即败,必於肴厄矣。 三十三年春,秦兵遂东,更晋地,过周北门。 周王孙满曰:秦师无礼,不败何待! 兵至滑,郑贩卖贾人弦高,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。 秦三将军相谓曰:将袭郑,郑今已觉之,往无及已。 灭滑。 滑,晋之边邑也。 当是时,晋文公丧尚未葬。 太子襄公怒曰:秦侮我孤,因丧破我滑。 遂墨衰绖②,发兵遮秦兵於肴,击之,大破秦军,无一人得脱者。 虏秦三将以归。 (节选自《史记秦本纪》)天下之事以利而合者,亦必以利而离。 秦、晋连兵而伐郑,郑将亡矣。 烛之武出说秦穆公,立谈之间存郑于将亡,不惟退秦师,而又得秦置戍而去,何移之速也! 烛之武一言使秦穆背晋亲郑,弃强援、附弱国;弃旧恩、召新怨;弃成功、犯危难。 非利害深中秦穆之心,讵能若是乎? 秦穆之于晋,相与之久也,相信之深也,相结之厚也,一怵于烛之武之利,弃晋如涕唾,亦何有于郑乎? 他日利有大于烛之武者,吾知秦穆必翻然从之矣! ([宋]吕祖谦《东莱博议》)[注]①秦缪公(? 公元前621年),也作秦穆公。 ②衰绖(cuī di):古代丧服。 4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.我主其城门主:掌管B.更晋地,过周北门更:更改C.何移之速也移:变化D.相与之久也与:结交5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(3分)A.缪公乃罢兵归事所以不成者,乃欲以生劫之B.因丧破我滑因河为池,践华为城C.虏秦三将以归臣以神遇而不以目视D.秦、晋连兵而伐郑夜缒而出,见秦伯6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)A.周王室兄弟阋墙,日渐衰微。 周襄王遭到弟弟攻打只好出逃郑国,向秦晋求告,最后还是依靠缪公、文公的支持才得以回朝,杀死弟弟。 B.烛之武审势度势,一言纾难。 烛之武陈说利害,指出灭掉六国只会利晋而无益于秦,还会给秦国埋下祸患,最终促成秦国退兵,保全郑国。 C.秦穆公利益至上,相时而动。 秦穆公本来是助晋围郑,认清利弊之后马上叛晋而亲郑,但后来有人出卖郑国时,又不惜劳师袭远攻打郑国。 D.晋文公借力使力,晋国坐大。 晋文公借助秦的力量回国登位,又在秦穆公的带领下助襄王回朝。 城濮之战四年后,晋文公竟能阻击大破秦军。 7.把原文中面线的句子翻译成现代汉语。 (10分)(1)且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎? (2)郑贩卖贾人弦高,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛。 (3)一怵于烛之武之利,弃晋如涕唾,亦何有于郑乎? 参考答案4.B 5.D 6.D7.(10分)(1)况且,(既然)有人出卖郑国,怎么知道我国就没有把我们的实情告诉郑国的人呢? (3分)(2)郑国有个做买卖的商人弦高,赶着十二头牛将要到周地去卖,遇见秦军,他害怕被杀或被俘,就献上他的牛。 (4分)(3)(秦穆公)一旦被烛之武(所说)的利益诱惑,抛弃晋国(就)如同擤鼻涕吐唾沫,对于郑国又有什么(不能抛弃的)呢? (3分)参考译文二十四年春,秦派人告诉晋国的大臣,要送重耳回国。 晋国表示同意,于是派入送重耳回国。 二月,重耳被立为晋君,就是文公。 文公派人杀子圉。 子圉就是怀公。 当年秋天,周襄王的弟弟王子带勾结翟人伐周襄王,周襄王逃出,住在郑国。 二十五年,周襄王派人向晋国、秦国告急求救,秦缪公率兵帮助晋文公送周襄王回国,杀周襄王的弟弟王子带。 二十八年,晋文公在城濮击败楚军。 三十年,缪公帮助晋文公包围郑国。 郑国派人告诉缪公说:灭亡郑国是帮晋国的忙,对晋当然有好处,但对秦未必有利。 晋国的强大,正是秦国所担忧的呀。 缪公于是罢兵而归,晋也罢兵。 三十二年冬,晋文公死。 郑国有人向秦出卖郑国说:我掌守郑国的城门,郑国可以偷袭。 缪公征求蹇叔、百里傒的意见,他们回答说:穿过好几个国家千里迢迢去偷袭别人,很少能占到什么便宜。 况且郑国有人出卖郑国,焉知我国就不会有人把我国的情况也告给郑国呢? 不行呀。 缪公说:你们不知道,我已决定了。 遂发兵,派百里傒之子孟明视、蹇叔之子西乞术和白乙丙率兵。 出兵的那天,百里傒、蹇叔二人哭送他们。 缪公听见了,大怒说:我发兵的时候你们这样哭哭啼啼沮丧我军,这是为什么? 二位老人说:我们决不敢沮丧您的军队。 只是因为军队出发,我们的孩子将随军前往,我们年已老迈,一旦回来晚了恐怕就再也见不到了,所以才哭。 二位老人退下,对他们的孩子说:你们的军队如果打败,必定是在肴山险隘之处。 三十三年春,秦军终于东进,经晋地,路过周的北门。 周王孙满说:秦军无礼,不败才怪呢? 军队开到滑,郑国商人弦高,正带了十二头牛到周地去卖,碰上秦军,怕被杀或俘虏,所以献上他的牛说:听说大国将要征讨我郑国,郑君正恭谨地加强守备,派我用这十二头牛来犒赏士兵。 秦国的三位将军相互商量说:原打算偷袭郑国,但郑国现已觉察,去也来不及了。 便灭了滑。 滑是晋国的边邑。 此时正碰上晋文公去世尚未埋葬。 太子襄公大怒说,秦欺我孤寡,竟然趁我举丧攻破我滑邑。 于是穿上黑色丧服,发兵在肴山堵截秦军,出击,把他们打得大败,没有一人逃脱。 【翻译】天下的事因为利益而合作的,必然会因为利益而分离。 秦国、晋国联合出兵讨伐(或攻打)郑国,郑国就要灭亡了。 烛之武出城游说秦穆公,站着说会话的工夫就在(郑国)将要灭亡的时候保全了郑国,不只是使秦国军队撤兵,并且又得到秦国帮助设置戍守才离去,(秦国)改变得多么快啊! 烛之武一席话就让秦穆公背叛了晋国而亲近郑国,舍弃强大的援军,而依附弱小的国家;抛弃(与晋国)旧日的恩情,召来(晋国)新的怨恨;舍弃成功,触犯危险。 不是(烛之武所说的)利益与危害深深击中了秦穆公的心,怎么能像这样呢? 秦穆公与晋国,相互结交很长时间了,相互信任很深了,相互结盟很厚了,一但恐惧于烛之武(所说)的利益,抛弃晋国(都)如同鼻涕唾沫,对于郑国又有什么(不能抛弃的)呢? 如果哪天有比烛之武所说的更大的利益,我明白秦穆公一定会很快转变去寻求那更大的利益了! 发布时间:2025-05-08 08:18:08 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/101589.html