标题:《秦西巴纵麑》阅读答案及原文翻译赏析 内容: 秦西巴纵麑孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。 麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。 孟孙归,求麑安在。 秦西巴对曰:其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。 孟孙怒,逐秦西巴。 居一年,取以为子傅。 左右曰:秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也? 孟孙曰:夫一麑不忍,又何况于人乎? 【注释】猎:打猎。 麑(n):小鹿。 使:派,命令,让。 持:拿着。 烹:烧,煮。 其:他的。 啼:啼叫。 纵:放走。 安:哪里。 诚:的确。 窃:私自。 忍:忍心。 逐:赶走。 居:过了。 太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人。 以为:把当作。 阅读训练1. 解释下列加点的字。 ①臣诚.弗忍( ) ②纵而与.之( ) ③求麑安.在( ) ④居.一年( )2. 翻译下列句子。 ①孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。 ②夫一麑不忍,又何况于人乎? 3. 孟孙做了什么事来表示对秦西巴的认同? (用原文中的句子回答)4. 从选文中你明白了怎样的道理? 请用自己的话加以概括。 【参考答案】1.①确实,的确 ②给予 ③哪里 ④过了,停留2.①孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。 ②(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢? 3.居一年,取以为子傅。 4.仁慈善良的人最终会得到别人的尊重。 参考译文孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。 母鹿跟随着秦西巴并啼叫。 秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。 孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。 秦西巴回答说:小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。 孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。 过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。 左右大臣和侍卫说:秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么? 孟孙氏说:(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢? 简析《吕氏春秋》的一篇小文章,讲述了孟孙和秦西巴的故事。 告诉我们要知人善用。 启示我们要知人善用。 仁慈最终会获得别人的认可。 知错就改。 不计个人恩怨。 自己认为正确就不要怕得罪人 发布时间:2025-07-24 08:00:08 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/101970.html