标题:欧阳修《梅圣俞墓志铭》阅读答案解析及翻译 内容: 梅圣俞墓志铭欧阳修嘉祜五年,京师大疫。 四月乙亥,圣俞得疾,卧城东汴阳坊。 明日,朝之贤士大夫往问疾者,属路不绝。 城东之人,市者废,行者不得往来,咸惊顾相语曰:兹坊所居大人谁耶? 何致客之多也! 居八日,癸未,圣俞卒。 于是贤士大夫又走吊哭如前日益多。 而其尤亲且旧者相与聚而谋其后事, 自丞相以下皆有以赙①恤其家。 六月甲申,其孤增载其柩南归,以明年正月丁丑,葬于宣州阳城镇双归山。 。圣俞,字也,其名尧臣,姓梅氏,宣州宣城人也。 其家世颇能诗,而从父询以仕显,至圣俞遂以诗闻。 自武夫、贵戚、童儿、野叟,皆能道其名字,虽妄愚人不能知诗义者,直曰此世所贵也,吾能得之,用以自矜。 故求者日踵门,而圣俞诗遂行天下。 其初喜为清丽闲肆平淡,久则涵演深远,间亦琢刻以出怪窍,然气完力余,益老以劲。 其应于人者多,故辞非一体,至于他文章皆可喜,非如唐诸子号诗人者僻固而狭陋也。 圣俞为人仁厚乐易,未尝忤于物。 至其穷愁感愤,有所骂讥笑谑,一发于诗。 然用以为欢,而不怨怼,可谓君子者也。 初在河南,王丈康公见其文,叹曰:二百年无此作矣。 其后大臣屡荐宜在馆阁,尝一召试,赐进士出身,余辄不报。 嘉祜元年,翰林学士赵概等十余人言于朝曰:梅某经行修明,愿得留与国子诸生讲论道德,作为雅颂,以歌咏圣化。 乃得国子监直讲。 圣俞初以从父荫补太庙斋郎,历桐城、河南、河阳三县主簿,以德兴县令知建德县,又知襄城县,监湖州盐税,签署忠武、镇安两军节度判官,监永济仓,国子监直讲,累官至尚书都官员外郎。 尝奏其所撰《唐载》二十六卷,多补正旧史阙缪。 乃命编修《唐书》,书成,未奏而卒,享年五十有九。 圣俞学长于《毛氏诗》,为《小传》二十卷,其文集四十卷,注《孙子》十三篇。 余尝论其诗曰:世谓诗人少达而多穷,盖非诗能穷人,殆穷者而后工也。 圣俞以为知言。 (选自《毗陵横山梅氏宗谱》,有删节)注:① 膊:送布帛财物助人办丧事.②询:梅询,梅圣俞的堂叔.6.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.属路不绝 属:嘱托B.吾能得之,用以自矜 矜:夸耀C.未尝忤于物 忤:抵触D.未奏而卒 奏:上书7.对下列句子中加点词的意义和用法,判断正确的一项是(3分)①葬于宣州阳城镇双归山②翰林学士赵概等十余人言于朝曰③以明年正月丁丑④圣俞初以从父荫补太庙斋郎A.①②相同,③④相同 B.①②不同,③④相同C.①②不同,③④不同 D.①②相同,③④不同8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。 (8分)(1)其家世颇能诗,而从父询以仕显,至圣俞遂以诗闻。 (4分)(2)世谓诗人少达而多穷,盖非诗能穷人,殆穷者而后工也。 (4分)9.梅圣俞去世后,为什么贤士大夫又走吊哭如前日益多? 请联系全文加以概括。 (4分)参考答案6. (3分)A(属:连接)7. (3分)C(于:都是介词,分别表处所、对象。 以:都是介词,分别表时间、凭借)8. (8分)(1)(4分)他家世代都很擅长写诗,叔父梅询因做官而显名,到了圣俞便因诗歌而闻名。 (家世从父显遂各1分)(2)(4分)世人说诗人很少显达,大多穷困,其实不是诗能使人穷困,而是诗人大概在穷困潦倒之后诗才写得好。 (达穷人殆工各1分)9. (4分)①人品好,仁厚乐易。 ②诗文成就高,影响大。 (每点2分。 意思对即可)【参考译文】嘉祐五年,京城发生了大规模的瘟疫。 四月乙亥(十七)日,圣俞染上疾病,躺在城东汴阳坊里。 第二天,朝廷贤士大夫前往探问病情的人,路上接连不断。 城东的老百姓,做买卖的停市了,过路的不能往来通行,都惊讶地看着,相互议论说:这座坊里住的大人物是谁呀? 怎么招来这么多客人? 过了八天,到癸未(二十五)日,圣俞去世了。 这时候贤士大夫又都前往吊唁痛哭,情形如同前些日子一样,而且人数更加多了。 他最为亲近、交情最深的人都聚在一起,商量他的后事,自丞相以下,人们都赠送钱财,帮助办理丧事,周济他的家人。 六月甲申(二十八)日,他的儿子梅增用车装着他的灵柩起程回南方,于第二年正月丁丑,在宣州阳城镇双归山安葬。 圣俞,是字,他的名叫尧臣,姓梅,宣州宣城人。 他家世代都很擅长写诗,叔父梅询则因做官而显名,到了圣俞便因诗歌而闻名。 从武夫、贵戚到儿童、农夫,都能说出他的名和字,即便是愚庸无知、不能懂得诗歌含义的人,只是说他的诗是社会上看重的,我能得到他的诗,以此来自我夸耀。 所以求诗的人每天都接连不断登门,圣俞的诗于是流传天下。 他的诗起初喜欢追求清丽闲雅、恣肆平淡的风格,后来就变得涵容深邃、发挥广远,偶尔也雕琢词句表现得怪异奇巧,然而气势充沛,富有力度,笔法更加苍老遒劲。 他应别人的请求而作的诗歌很多,所以他的诗并非只有一种风格。 至于其他的文章,也都令人喜爱,并不像唐代那些号称诗人的人的文章,都很怪僻拘泥,狭隘浅陋。 圣俞为人仁爱厚道,和乐平易,从不曾和人有过抵触。 当他穷困忧伤、感慨忿懑时,凡是对事情有所谩骂讥讽、嘲笑戏谑,全都在诗歌里表现出来。 然而他只是以诗取乐,而不是借此怨恨什么,真可谓君子。 当初圣俞在河南时,王文康公看了他的文章,慨叹说:二百年来没有这样的文章了。 此后大臣们多次荐举他应该在馆阁任职,朝廷曾经召他应试过一次,赐他为进士出身,其余的建议都未批复。 嘉祐元年,翰林学士赵概等十多人在朝廷上陈言说:梅某的学问人品整饬清明,希望留用他,让他给国子监的学员们讲解道德准则,创作雅颂歌乐,以歌颂圣明的教化。 圣俞这才获得了国子监直讲的职务。 圣俞当初凭借叔父的恩荫,补为太庙斋郎,历任桐城、河南、河阳三县主簿,由德兴县令担任建德知县。 又任襄城知县,监管湖州盐税,兼任忠武、镇安两军节度判官,监管永济仓,任国子监直讲,积功升到尚书都官员外郎。 他曾经上书自己所编撰的《唐载》二十六卷给朝廷,这本书对旧史书中的缺漏和错误作了很多补充和纠正。 朝廷于是命令圣俞编修《唐书》,书完成后,尚未上书给朝廷,圣俞便去世了,享年五十九岁。 圣俞的学问在研究《毛氏诗》方面有专长,作《小传》二十卷,他的文集有四十卷,注解《孙子》十三篇。 我曾经评论他的诗歌说:世人说诗人很少显达,大多穷困,其实不是诗能使人穷困,而是诗人大概在穷困潦倒之后诗才写得好。 圣俞认为我说的是内行话。 发布时间:2025-11-18 08:00:07 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/102553.html