标题:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义”阅读答案及原文翻译 内容: 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似? 兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。 兄女曰:______________公大笑乐。 即公奕女,左将军王凝之妻也。 1、选自《》由南北朝时期南朝组织一批文人编写。 2、解释加点的词语 (1)谢太傅寒雪日内集(2)撒盐空中差可拟 (3)俄而雪骤 (4)与儿女讲论文义3、翻译下面的句子。 (1)白雪纷纷何所似。 (2)补充文中划横线的句子,并翻译。 4、在这篇小短文里,作者为我们营造了一种怎样的家庭气氛,请谈谈你的观点,并用文中的关键词来支撑这一观点。 5、未若柳絮因风起被后人称为咏雪佳句,妙在何处? 6、《咏雪》结尾交代了谢道韫的身份,有什么用意? 参考答案1、《世说新语》 刘义庆2、家庭聚会 (2)相比 (3)不久,一会儿 (4)指子侄辈3、这纷纷扬扬的大雪像什么呢? (2)未若柳絮因风起 不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。 4、从寒雪内集欣然大笑等词语可以看出,作者为我们营造了一种温馨、和睦、融洽、轻松、快乐的家庭气氛。 5、柳絮团状与雪花在形态和动态上相似,给人以想象和美感,比喻十分传神。 预示着春天即将到来,有深刻的意蕴。 6、暗示作者对谢道韫才气的赞赏。 注释谢太傅:即谢安(320385),字安石,晋朝陈郡阳(河南太康)人。 做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。 死后追赠为太傅。 内集:家庭集会。 讲论文义:谈论诗文(论:讨论)儿女:指侄子辈俄而:不久,不一会儿。 骤:急速,大。 欣然:高兴的样子(欣:高兴 ;然:. .. .. .的样子)胡儿:即谢郎,字长度,谢安哥哥【谢无奕】的长子。 做过东阳太守。 差可拟:差不多可以相比。 未若:不如,比不上,。 期:约定。 乃:才。 参考译文谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈的人谈论诗文。 一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:这纷纷扬扬的白雪像什么呢? 他哥哥的儿子胡儿说:把盐撒在空中差不多可以相比。 他哥哥的女儿说:不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。 谢太傅高兴地笑了。 这就是谢太傅大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 发布时间:2025-11-25 08:00:07 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/102588.html