标题:品读《兰亭集序》赏析 王羲之 内容: 品读《兰亭集序》赏析 王羲之原文永和(1)九年,岁在癸gui(三声)丑,暮春(2)之初,会于会(kui)稽(3)山阴之兰亭,修禊(x)(4)事也。 群贤(5)毕至(6),少长(zhǎng)(7)咸(8)集。 此地有崇山峻岭(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映带(12)左右,引以为流觞(shāng)曲水(13),列坐其次(14)。 虽无丝竹管弦之盛(15),一觞一咏(16),亦足以畅叙幽情(17)。 是日也(18),天朗气清,惠风(19)和畅。 仰观宇宙之大,俯察品类之盛(20),所以(21)游目骋(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。 夫人之相与,俯仰一世(25)。 或取诸(26)怀抱,晤言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。 虽趣舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然(31)自足,不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。 向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽! 古人云:死生亦大矣(41),岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiē do)(43),不能喻(44)之于怀。 固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。 后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! 故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。 后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。 注释1、永和:晋穆帝年号,345356年,上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。 2、暮春:春季的末一个月。 3、会(kui)稽:郡名,包括今浙江西部、江苏东南部一带地方。 山阴:今浙江绍兴。 4、修禊(x):这次聚会是为了举行禊礼。 古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。 实际上这是古人的一种游春活动。 5、群贤:指谢安等三十二位社会的名流。 贤:形容词做名词。 6、毕至:全到。 7、少长:指不同年龄的社会名流。 如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之是长。 少长:形容词做名词。 8、咸:都。 9、崇山峻岭:高峻的山岭。 10、修竹:高高的竹子。 11、激湍:流势很急的水。 12、映带:映衬、围绕。 13、流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。 这是古人一种劝酒取乐的方式。 流:使动用法。 14、列坐其次:列坐在曲水之旁。 列坐,排列而坐。 次,旁边,水边。 15、丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。 盛,盛大。 16、一觞一咏:喝点酒,作点诗。 17、幽情:幽深内藏的感情。 18、是日也:这一天。 19、惠风:和风  20、品类之盛:万物的繁多。 品类,指自然界的万物。 21、所以:用来。 22、骋:奔驰,敞开。 23、极:穷尽。 24、信:实在。 25、夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。 夫,引起下文的助词。 相与,相处、相交往。 俯仰,一俯一仰之间,表示时间的短暂。 26、取诸:从中取得。 27、晤言:坦诚交谈。 《晋书王羲之传》、《全晋文》均作悟言(悟通晤),指心领神会的妙悟之言。 亦通。 一说,对面交谈。 28、因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。 因,依、随着。 寄,寄托。 所托,所爱好的事物。 放浪,放纵、无拘束。 形骸,身体、形体。 29、趣舍万殊:各有各的爱好。 趣,趋向,取向。 舍,舍弃。 万殊,千差万别。 30、静躁:安静与躁动。 31、快然自足:感到高兴和满足。 32、不知老之将至:不知道衰老将要到来。 语出《论语述而》:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。 33、所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。 之,往、到达。 34、情随事迁:感情随着事物的变化而变化。 35、感慨系之:感慨随着产生。 系,附着。 36、向:过去、以前。 37、陈迹:旧迹。 38、以之兴怀:因它而引起心中的感触。 以,因。 之,指向之所欣以为陈迹。 兴,发生、引起。 39、修短随化:寿命长短听凭造化。 化,自然。 40、期:至、及。 41、死生亦大矣:死生毕竟是件大事啊。 语出《庄子德充符》。 判断句。 42、契:符契,古代的一种信物。 在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。 43、临文嗟悼:读古人文章时叹息哀伤。 临,面对。 44、喻:明白。 45、固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。 固,本来、当然。 一,把看作一样;齐,把看作相等,都用作动词。 虚诞,虚妄荒诞的话。 殇,未成年死去的人。 妄作,妄造、胡说。 一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。 46、列叙时人:一个一个记下当时与会的人。 47、录其所述:录下他们作的诗。 48、虽世殊事异:纵使时代变了,事情不同了。 虽,纵使。 49、其致一也:人们的思想情趣是一样的。 50、后之览者:后世的读者。 51、斯文:这次集会的诗文。 译文 永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。 众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。 兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。 又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有热闹的音乐,喝点酒作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。 这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上万物的繁多,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐. 人与人相互交往,很快便度过一生。 有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。 虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得. 感到高兴和满足,(竟然)不知道衰老将要到来。 等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。 过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。 古人说:死生毕竟是件大事啊。 怎么能不让人悲痛呢? 每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。 本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。 后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。 所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。 纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。 后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。 发布时间:2026-01-05 08:13:36 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/102790.html