标题:《酒徒遇啬鬼》文言文原文意思翻译 内容: 酒徒遇啬鬼原文昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。 嗜酒者曰:望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。 故人曰:吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。 嗜酒者曰:谅第二三十里耳。 故人曰:敝寓甚陋,不堪屈尊。 嗜酒者曰:但启户就好。 故人曰:奈器皿不备,无有杯盏。 嗜酒者曰:吾与尔相知,瓶饮亦好。 故人曰:且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。 嗜酒者目瞪口呆。 译文曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。 嗜酒的人说:希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。 友人说:我的家离这很远,不敢劳烦您的脚。 嗜酒的人说:料想只不过二三十里罢了。 友人说:我家十分简陋,不能让您来。 嗜酒的人说:只要能开门就好。 友人说:只是没有准备器皿,没有杯具。 嗜酒的人说:我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。 友人说:暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。 嗜酒的人目瞪口呆。 注释1、昔:从前2、故人:老朋友3、乃:是4、悭(qiān)吝:吝啬5、诣:到 6、遐:远7、谅:料想8、第:只,只有9、陋:简陋,破旧10、堪:可以,能够11、启户:开门12、奈:只是13、相知:彼此了解,指关系友好14、瓶:用瓶子15、毕:结束16、耳:罢了17、亦:也文学常识话说古人的敬称与谦称 古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。 如称对方的儿子为令郎,称自己的儿子为犬子。 上文那酒徒敬称对方的家为贵府,而古人谦称自己的家为贱寓、敝寓,也可称敝庐、陋室,敬称对方的脚为玉趾,说你到来为屈尊。 凡此种种,都是谦词与敬词的运用。 文言知识第。 第是个多义词。 上文谅第二三十里耳中的第,相当于只、只不过,意为料想只不过二三十里路罢了。 从这个意义上说,第与但同义,那句话也可以说成谅但二三十里耳。 发布时间:2026-01-08 08:00:07 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/102802.html