标题:柳宗元《设渔者对智伯》阅读答案及原文翻译 内容: 设渔者对智伯柳宗元智氏既灭范、中行,志益大,合韩、魏围赵,水晋阳。 智伯瑶乘舟以临赵,且又往来观水之所自,务速取焉。 群渔者有一人坐渔,智伯怪之,问焉,曰:若渔几何? 曰:臣始渔于河,中渔于海,今主大兹水,臣是以来。 曰:若之渔何如? 曰:臣幼而好渔,始臣之渔于河,有魦、鱮、鱣、鰋①者,不能自食,以好臣之饵,日收者百焉。 臣以为小,去而之龙门之下,伺大鲔②焉。 夫鲔之来也,从鲂鲤数万,垂涎流沫,后者得食焉。 然其饥也,亦反吞其后。 愈肆其力,逆流而上,慕为 螭龙③。 及夫抵大石,乱飞涛,折鳍秃翼,颠倒顿踣,顺流而下,宛委冒懵,环坻溆而不能出。 向之从鱼之大者,幸而啄食之,臣亦徒手得焉,犹以为小。 闻古之渔有任公子者,其得益大。 于是去而之海上,北浮于碣石,求大鲸焉。 臣之具未及施,见大鲸驱群鲛逐肥鱼于渤澥之尾,震动大海,簸掉巨岛,一啜而食若舟者数十,勇而未已,贪而不能止,北蹙于碣石,槁焉。 向之以为食者,反相与食之,臣亦徒手得焉,犹以为小。 闻古之渔有太公者,其得益大,钓而得文王,于是舍而来。 智伯曰:今若遇我也如何? 渔者曰:向者臣已言其端矣。 始晋之侈家,若栾氏、祁氏、卻氏、羊舌氏以十数,不能自保,以贪晋国之利,而不见其害。 主之家与五卿,尝裂而食之矣,是无异魦鱮鱣鰋也。 脑流骨腐于主之故鼎,可以惩矣,然而犹不肯寤。 又有大者焉,若范氏、中行氏,贪人之土田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害。 主与三卿又裂而食之矣脱其鳞鲙其肉刳其肠断其首而弃之鲲鲕遗胤④莫不备俎豆是无异夫大鲔也。 可以惩矣,然而犹不肯寤。 又有大者焉,吞范、中行以益其肥,犹以为不足。 力愈大而求食愈无厌,驱韩、魏以为群鲛,以逐赵之肥鱼,而不见其害。 贪肥之势,将不止于赵。 臣见韩、魏惧其将及也,亦幸主之蹙于晋阳。 其目动矣,而主乃慠然,以为咸在机俎之上,方磨其舌。 抑臣有恐焉,今辅果⑤舍族而退,不肯同祸;段规⑥深怨而造谋,主之不寤,臣恐主为大鲸,首解于邯郸,鬣摧于安邑,胸披于上党,尾断于中山之外,而肠流于大陆,为鱻薧⑦,以充三家子孙之腹。 臣所以大惧。 不然,主之勇力强大,于文王何有? 智伯不悦,然终以不寤。 于是韩、魏与赵合灭智氏,其地三分。 注释:① 魦鱮鱣鰋:即小鱼、鲢鱼、鳝鱼、鲇鱼 ②鲔:鲟鱼和鳇鱼的古称。 ③螭龙:古代传说中的一种没有角的龙 ④胤:后嗣,后代 ⑤辅果:人名,原为智伯瑶同族,认为智伯必导致智姓灭亡,因而声明脱离智姓,改姓辅。 ⑥段规:韩康子的大臣,曾受智伯瑶的侮辱,深怀怨恨。 后来智伯瑶久攻晋阳不下,段规首先发难,杀了智伯瑶。 ⑦鱻:鲜食。 薧:干食5. 下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是A. 折鳍秃翼,颠倒顿踣 踣: 跌倒B. 去而之龙门之下,伺大鲔焉 伺:窥探C. 北蹙于碣石,槁焉 槁:干枯D. 鬣摧于安邑 摧:折断6. 下列各组句子中加点词的意义和用法都相同的一项是A. 向之从鱼之大 奚以之九万里而南为B. 闻古之渔有太公者 客有吹洞箫者,倚歌而和之C. 其目动矣,而主乃慠然 项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑D. 若之渔何如 以若所为,求 若所欲,犹缘木而求鱼也7. 下列各句对原文有关内容的理解,不正确的一项是A. 文章开篇点明背景,作为春秋末年晋国四卿之一的智伯,灭了范氏、中行氏之后,又向赵襄子索地,遭拒绝,于是他胁迫韩、魏共围晋阳。 结尾与开头呼应,智伯被韩、魏、赵灭亡。 B. 魦鱮鱣鰋因好臣饵被捕获,大鲔因慕为螭龙最终只能绕着暗礁浅滩转动,大鲸在一口吞掉了几十条大鱼后仍不免枯死,文章前半部分说鱼是为下文喻理作铺垫。 C. 文章第三段将栾氏、祁氏、卻氏、羊舌氏与魦鱮鱣鰋,范氏、中行氏与大鲸,晋伯与大鲔类比,以鱼之贪而得死,喻人之贪而取败,于描写、议论中蕴含深刻哲理。 D. 文章借渔者之口,运用比喻、夸张等修辞手法,对贪鄙之徒作了十分形象的描写,意在说贪得无厌不知满足者,就如同螳螂捕蝉黄雀在后一样,自己也免不了被人吞并或消灭。 8. 请用斜线/ 给下面的文言文断句。 脱 其 鳞 鲙 其 肉 刳 其 肠 断 其 首 而 弃 之 鲲 鲕 遗 胤 莫不 备 俎 豆 是 无异夫 大 鲔 也9. 把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。 (11分)(1)臣始渔于河,中渔于海,今主大兹水,臣是以来。 ( 4分 )(2)愈肆其力,逆流而上,慕为螭龙。 ( 3分 )(3)脑流骨腐于主之故鼎,可以惩矣,然而犹不肯寤。 ( 4分 )参考答案:5. B.( 伺:等待、等候。 )6. B. ( A. 音节助词,无实义/往,到去; B. 都是定语后置的标志;C. 表示两事情理相悖或事出意外。 却,反而,竟然/表示范围的限定。 仅仅,只;D. 人称代词,你/助词,犹然,用在形容词或副词之后表示状态。 )7. C. ( 范氏、中行氏与 大鲔,晋伯与大鲸类比。 )8. 脱其鳞/鲙其肉/刳其肠/断其首而弃之/鲲鲕遗胤/莫不备俎豆/是无异夫大鲔也。 标/ 共6处,两处得1分。 9. (1)译文:我开始在黄河里捕鱼,过了段时间到海里捕鱼,如今您(决了汾水的堤岸)扩大这里的水,我因此来到这里。 (关键点:渔,大,兹,是以)(2)译文:(它在这时候)更加费尽它的力气,逆流而上,希望成为螭龙。 (关键点:肆,慕,为)(3)译文:(他们的)脑浆迸流、骨头腐烂在您的旧鼎中,可以引以为戒了,但是有的人还不肯醒悟。 (关键点:脑流骨腐,惩,寐)译文智伯消灭了范氏、中行氏之后,志向更大了,联合韩国和魏国围困赵国,水淹晋阳。 智伯瑶乘船侦察赵境,并且四处察看水的流向,务必要迅速攻取晋阳。 在一群捕鱼的人中有一个人坐着钓鱼,智伯觉得奇怪,问他,说:你捕鱼有多久了? 他回答说:我开始在黄河里捕鱼,过了段时间到海里捕鱼,如今您(决了汾水的堤岸)扩大这里的水,我因此来到这里。 问:你捕鱼的本领怎么样? 回答说:我从小就喜欢捕鱼,开始我在黄河里捕鱼,那里有魦鱮鱣鰋等各种鱼,(它们)不愿自己寻找食物,因为喜欢吃我的鱼饵,我一天可以捕获上百条鱼。 我觉得这鱼太小了,离开那里来到龙门山下面,等待大鲔鱼。 大鲔鱼来的时候,跟随而来的鲂和鲤鱼有几万条,(它们)垂涎流口水,跟在(鲔鱼)后面能吃到(它)。 然而鲔饥饿的时候,也会返身吞食它身后的那些鱼。 (它在这时候)更加费尽力气,逆流而上,只希望成为螭龙。 等遇到大石头,就在汹涌的波涛中横冲直撞,结果折断了鱼鳍磨秃了两边的翅,十分疲惫地翻倒跌落下来,只得顺着水流漂下,随着曲折的水势游动,冒冒失失,昏昏沉沉,绕着水中的暗礁浅滩转动,再也没有办法出来。 原来那些跟随而来的鱼群中的大鱼,开心地啄食它,我也空手就能抓到鱼了,但我还认为鲔鱼太小了。 听说古时候有个叫任公子的渔人,他得到的鱼更大。 于是离开龙门前往大海,坐船向北到了碣石山,想在那里捕到大鲸。 我的渔具还没有施放,就看见大鲸在渤海岸边驱赶着成群的鲛鱼,追逐着肥美的大鱼,掀起的浪涛震荡着大海,震动着大岛,鲸鱼一口吞掉了如船那么大的鱼几十条,勇猛向前,只顾贪吃而不肯停止,搁浅在北边的碣石山前,干枯而死。 原来被它吃的鱼,反过来一起吃它了,我又空手得到了鱼。 我还认为(这鱼)太小了,听说古代有叫姜太公的渔人,他得到的更大,钓到了文王,于是我离开了大海来到了这里。 智伯说:今天你遇见我觉得怎么样? 打鱼的人说:刚才我已经说了原因了。 原先,晋的贵族,如栾氏、祁氏、郤氏、羊舌氏有几十家,他们都不能保存自己,是因为只知道贪图晋国的利益,却看不到其中的祸害。 您和五大家族,就将他们分割吞并了,这与魦鱮鱣鰋鱼的结果没有什么不同。 他们的脑浆迸流、骨头腐烂在您的旧鼎中,可以引以为戒了,但是有的人还不肯醒悟。 还有大的呢,如范氏、中行氏,他们贪图人家的土地田亩,侵犯人家的势力,想成为诸侯,却看不见其中的祸害,您和三家又分割吞并了他们,像宰鱼一样剥掉他们的鳞,切碎他们的肉,挖掉他们的肠子,砍下他们的头并扔掉,连他们的子孙也像小鱼苗一样,没有不盛在盘子里的,这和那大鲔鱼没有什么区别。 本来应该引以为戒了,然而有的人还是不肯醒悟。 更有大的,吞并范氏、中行氏,来扩大自己的地盘和势力,还觉得不够。 力量愈大贪图扩张的欲望就越不能满足,把韩氏魏氏作为群鲛驱使,去追逐赵氏这条肥鱼,却不知道这其中的危险。 贪图更大的趋势,吞并赵氏并不是终止。 我已看出韩氏魏氏害怕灾难降临的情绪了,又希望您在晋阳陷于泥淖。 他们在转着眼睛(打主意),但是您还是骄傲地认为他们是您机关和砧板上之物,还在那舔着您的舌头。 不过我有些担忧,如今辅果放弃家族而离去,不肯一同承受灾祸;段规深怀怨恨策划报复。 您还不醒悟,我担心您成为大鲸,头掉在邯郸,鳍折断在安邑,胸被剖开在上党,尾巴在中山外被砍断,肠子流在大陆泽里,做成鲜食和干食,来填充三家(韩、魏、赵)子孙的肚腹。 我因此非常害怕。 否则,您的勇气和势力强大,和周文王相比有什么区别呢? 智伯听后不高兴,但是始终没有醒悟。 于是韩国、魏国和赵国联合消灭了智氏,将他的领地瓜分了。 发布时间:2026-01-10 08:05:53 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/102813.html