标题:《淮北蜂与江南蟹》“淮北蜂毒,尾能杀人”文言文翻译 内容: 淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。 然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。 蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,然后连房刳取。 蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。 惟知趋炎而不能安其所,其殒也固宜。 注释:1. 空群:倾巢而出。 2. 连房刳(kū)取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下。 刳,剖开刮取。 3. 郭索:形容蟹急速争相爬行的样子。 4. 殪(y):死亡。 5. 窟:筑巢。 6. 踪迹:跟踪寻找,动词。 7. 则夜持烈炬临之的之:它,代蜂。 8. 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。 9. 临∶靠近。 10. 血:使流血,使动用法。 11. 论:需要。 12. 江淮之蜂蟹,之:相当于现代汉语助词的,放在定语和中心语之间。 13. 所:所居住的地方,所字结构。 14. 固宜:原来应当如此。 15. 殒:死亡。 16. 血指:是手指流血。 17. 趋炎:向有光的地方跑。 18. 蜂儿:蜂的幼儿,即蜂蛹,是人的营养食品。 19. 不论斗:不须与毒蜂争斗。 20. 水浒:水边。 浒:边参考译文淮河的毒蜂,它的尾部能蛰死人;江南一带有一种蟹很厉害,(它的)螯可以跟老虎相敌。 但是拿取蜂蛹的人不须与毒蜂争斗,捕捉螃蟹的人从不伤指。 蜜蛹的蜂窝(一般筑)在地上或树木石头上,人们跟踪寻找到它所在之处,就在夜晚拿着燃烧的火把靠近它,蜜蜂倾巢而出扑向火焰,全部烧死了。 然后(人们)把蜂巢整个割下来。 螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,(人们)在水边上放一盏灯,(没有一只螃蟹)不急速爬行过来的,(人们)都可以捡起来抓住它们。 (蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,却不能安于居住的地方,它们的死是本该如此。 感悟趋炎附势者死,其愤世嫉俗的立意虽好,可现实情况并不尽然啊! 按成功率来说,趋炎附势者飞黄腾达的比率应该是高吧? 记得电视剧《铁齿铜牙纪晓岚》中,和珅问纪晓岚:贪官多还是清官多? 纪晓岚也不得不承认:贪官多。 将贪官归为趋炎附势一类应该是不会错的。 人们宣扬、崇尚、认同的是坚持真理、不媚权贵,但现实却正好相反。 唉! 这就是人类的悲哀啊! 道理蜂,蟹虽然凶蛮霸气,缺有趋光的习性,正是这一习性导致他们空群赴焰任人俯拾。 由此,我们不难联想到世间的趋炎附势之辈在图得一时的风光之后,其实也是踏上了一条不归之路啊。 发布时间:2026-01-24 08:00:07 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/102882.html