标题:柳宗元《与友人论为文书》阅读答案及原文翻译 内容: 与友人论为文书柳宗元古今号文章为难,足下知其所以难乎? 非谓比兴之不足,恢拓之不远,钻砺之不工,颇颣(li缺点,毛病)之不除也。 得之为难,知之愈难耳。 苟或得其高朗,探其深赜(z幽深难见,深奥),虽有芜败,则为日月之蚀也,大圭之瑕也,曷足伤其明、黜其宝哉? 且自孔氏以来,兹道大阐。 家修人励,刓(wn削损)精竭虑者,几千年矣。 其间耗费简扎,役用心神者,其可数乎? 登文章之篆,波及后代,越不过数十人耳! 其馀谁不欲争裂绮绣,互攀日月,高视于万物之中,雄峙于百代之下乎? 率皆纵臾(即从容,信心百倍的样子)而不克,踯躅而不进,力蹙势穷,吞志而没。 故曰得之为难。 嗟乎! 道之显晦,幸不幸系焉;谈之辩讷,升降系焉;鉴之颇正,好恶系焉;交之广狭,屈伸系焉。 则彼卓然自得以奋其间者,合乎否乎? 是未可知也。 而又荣古虐今者,比肩迭迹,大抵生则不遇,死而垂声者众焉。 扬雄没而《法言》大兴,马迁生而《史记》未振。 彼之二才,且犹若是,况乎未甚闻著者哉! 固有文不传于后祀,声遂绝于天下者矣。 故曰知之愈难。 而为文之士亦多渔猎前作,戕贼文史,抉其意,抽其华,置齿牙间,遇事蜂起,金声玉耀,诳聋瞽之人,徼(jiǎo意外获得)一时之声。 虽终沦弃,而其夺朱乱雅,为害已甚。 是其所以难也。 间闻足下欲观仆文章,退发囊笥,编其芜秽,心悸气动,交于胸中,未知孰胜,故久滞而不往也。 今往仆所著赋、颂、碑、碣、文、记、议、论、书、序之文,凡四十八篇,合为一通,想令治书苍头(指管理书籍的奴仆)吟讽之也。 击辕拊缶,必有所择,顾鉴视其何如耳,还以一字示褒贬焉。 9.对下列语句中加点词语的解释不正确的一项是(3分)A.非谓比兴之不足,恢拓之不远 恢拓:开拓,扩展。 B.谈之辩讷,升降系焉 辩讷:巧言善辩和不善言辞。 C.苟或得其高朗,探其深赜 苟:苟且D.抉其意,抽其华,置齿牙间 抉:挑,抽取。 10.下列各组语句中,分别述说得(获得真知灼见)之难和知(见解为别人正确理解)之难原因的一组是(3分)A.率皆纵臾而不克,踯躅而不进 荣古虐今者,比肩迭迹B.比兴之不足,恢拓之不远 扬雄没而《法言》大兴,马迁生而《史记》未振C.力蹙势穷,吞志而没 登文章之篆,波及后代,越不过数十人耳D.家修人励,刓精竭虑者,几千年矣 (徼一时之声者)虽终沦弃,而其夺朱乱雅,为害已甚11.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)A.文章以一设问句领起,撇开那些人们常见的写作难点不谈,提出古今号文章为难在于得之为难,知之愈难耳的观点,从而将为文之难上升到一个新的层面。 B.作者指出为文出现这样那样的细疵微瑕,其实并无大碍,并用两个浅显比喻,以反问的形式委婉规劝那些得其高朗的为文之士,不可轻易放弃,要坚持探其深赜,以化难为易。 C.收束段表面看来,好像只是几句客套话而已,实则希望友人通过阅读鉴赏,渐悟得之为难,知之愈难的深刻内涵,和全文旨在主张作品内容和形式力求创新,反对渔猎前作,戕贼文史,提倡加强为文者主观修养的观点相呼应。 D.举西汉著名辞赋作家扬雄和史学家司马迁为例,除了佐证知之愈难,主要在感叹自己的文运不济的坎坷身世及遭贬谪居的愤懑。 12.请把文言文阅读材料中划线的语句翻译成现代汉语。 (9分)(1)其间耗费简扎,役用心神者,其可数乎? (3分)(2)虽终沦弃,而其夺朱乱雅,为害已甚。 (3分)(3)未知孰胜,故久滞而不往也。 (3分)参考答案9.C(苟:如果)10.A(B.首段即将比兴之不足,恢拓之不远排除在外,扬雄没而《法言》大兴,马迁生 而《史记》未振是列举现象;C.登文章之篆,波及后代.越不过数十人耳为得之难 张目;D.家修人励,刷精竭虑者,几千年矣是概述写作者孜孜追求的想象。 )11.D(感叹自己的坎坷身世、遭贬谪居的愤懑错。 意在激励为文之士。 必须坚持探其深赜,不能气馁,才有可能如扬雄、司马迁等人那样名垂青史。 )12.(1)这中间耗费竹简(纸张)用尽心机致力于写作的人难道数得清吗? (3分。 译出全句大意给l分;简札其2处,译对l处给l分)(2)虽然最终会被人唾弃。 但这些坏的压倒好的(以假乱真)的文章为害极大。 (3分。 译出全句大意给1分;沦弃夺朱乱雅2处,译对l处给l分)(3)不知道哪些文章好,因此拖延许久还未将文稿奉上。 (译出全句大意l分,滞 往2处,译对l处给l分)附加注释:[1]从文意看,当是作者在永州时因友人求其文章有感而作。 [2]号:号称,认为。 [3]非谓:不是说。 比兴:指古代诗歌创作中的两种表现方法。 [4]恢拓:开拓,扩展。 [5]钻砺(l厉):深入研究磨炼。 [6] 颣(li类):缺点,毛病。 [7]得:心得,独到的见解。 知之:指文章能被别人理解。 [8] 苟或:如果,假如。 高朗:指高明的见解。 [9 赜(z责):幽深难见,深奥。 [10] 芜败:杂乱。 [11] 圭(guī归):玉器。 [12] 曷:疑问词,怎么。 曷足:怎么能。 伤:损害。 明:指文章独到见解的光辉。 黜(ch触):降低,贬抑。 宝:指文章可贵的价值。 [13] 且:况且。 孔氏:指孔子。 兹道:指为文之道。 阐(chǎn产):显明,发扬。 [14] 家修:家家都学习。 人励:人人都相互勉励。 [15] 刓(wn玩)精:削损精力。 竭虑:竭尽思虑。 几千年:将近千年。 [16] 简札:古时书写用的材料。 简,即竹简。 札,木简之薄小者,亦作书写之用。 朱骏声《说文通训定声》:竹谓之简,木谓之牒,亦谓之牍,亦谓之札,联之为编,编之为册。 [17] 役用:使用。 [18] 其可数乎:难道可以数得清吗? [19] 箓(l路):簿籍,册子。 波及:影响到。 越不过:不超过。 [20] 裂:剪裁的意思。 绮(qǐ起)绣:原指有文彩的丝织品,这里引申为华丽的文采。 日月:意指与日月同辉。 雄峙(zh志):称雄耸立。 [21] 纵臾:即从容,亦作怂恿,一举一动的意思。 不克:不能取得成功。 [22] 踯躅(zh zh侄竹):在原地徘徊不前。 [23] 蹙(c促):窘困,疲乏。 势:表现出来的境况。 力蹙势穷,精疲力竭的困境。 [24] 吞志:不能实现自己的志向。 没:去世。 [25] 道之二句:正确的道理和主张是得到显扬还是被隐晦,与人的遭遇有幸或不幸是紧相联系着的。 [26] 谈:言论。 辩:善于巧言论争。 讷(n):语言迟钝,不善讲话。 升降:指升官降职。 [27] 鉴:鉴定,评价。 颇:偏颇,不正。 [28] 交:交际。 屈:委曲压抑。 伸:伸张舒展。 屈伸,这里指文名能不能得到宣扬。 [29] 卓然:不平凡,卓越。 自得:自己有独到见解。 奋:奋发,奋斗,振作。 其间:指文坛上,文人中间。 [30] 荣古虐今:即厚古薄今。 比肩:肩并着肩,形容人多。 迭迹:指脚踏在前人走过的脚印上,不能走自己的路,没有创造。 [31] 生则不遇:在世的时候怀才不遇。 死而垂声:死后流传下好名声。 这两句指卓然自得以奋其间者。 [32] 扬雄:字子云,西汉蜀郡成都人,曾仿《论语》作《法言》,仿《易经》作《太玄》。 《法言》共十三篇,《汉书》本传具列其目,以示重视。 东汉哲学家桓谭言此书必传于世,此后研究者甚多。 [33] 马迁:即司马迁,西汉著名史学家、文学家。 继其父太史令司马谈作《史记》。 司马迁在世时此书未被重视。 [34] 固:所以,因此。 祀:年。 后祀,即后世。 声遂绝于天下:名声就在世上湮没不闻。 [35] 渔:侵夺。 渔猎前作,意为剽窃前人的作品。 戕(qiāng枪)贼:损害,割裂。 [36] 抉:挑。 意:指文意。 抽:抽取。 华:指华丽的辞藻。 置齿牙间:指放在嘴巴上炫耀。 [37] 蜂起:蜂拥而起。 金声玉耀,在这里是借喻华而不实的文章。 [38] 诳(kung狂):欺骗。 聋瞽之人:耳聋眼瞎的人,比喻没有见识的人。 徼(jiǎo绞):获得意外的利益。 一时之声:一时的声誉。 [39] 沦弃:沉沦和被抛弃。 夺朱乱雅:语出《论语阳货》:恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也。 意思是说:可恶的是紫色夺去了大红色的光彩和地位,郑国的乐曲扰乱了典雅的乐曲。 这里指的是那些金声玉耀的坏作品以假乱真。 [40] 间闻:近来听说。 [41] 退:返回,归来。 发:打开。 囊笥(s四):口袋和竹箱,指装文稿的东西。 编:整理。 芜秽:芜杂不好的东西,这是作者谦指自己的文稿。 [42] 气动:激动。 交:交织,交集。 [43] 孰胜:哪一篇好。 久滞:拖延了很久。 不往:指没有把文稿送来。 [44] 今往:现在送来。 [45] 治书苍头:指管理书籍的奴仆。 吟讽:朗读背诵。 [46] 击:敲打。 辕:车辕。 拊(fǔ府):拍打。 缶(fǒu否):一种瓦质的打击乐器,形状似大肚子小口的瓦罐。 击辕拊缶:原指极为低级的乐器,作者用以比喻自己粗糙的作品。 [47] 必:如果。 顾:看,视。 鉴视:鉴定评价的看法。 [48] 还:回复。 示:表示。 【参考译文】古往今来,人们都认为写文章是一件难事,您知道难在什么地方吗? 不是说作者在文章中比兴手法运用不充分,意境拓展不深远,钻研精神不到位,偏颇毛病不改正;而是说获得真知灼见不易,这种见解为别人正确理解就更难了。 如果有了真知灼见,探索、论证它精深的道理时,虽有毛病,也只是如日月亏缺,白璧微瑕而已,怎么会损害见解的高明,降低文章的价值呢? 自孔子以来,文道得以阐扬,家家学习,人人互勉,殚精竭虑已近千年。 其间致力于写作的人难道数得清吗? 能登典入籍,影响后代的文人却不过几十人啊! 其余的人谁不想以华美的文章与日月同辉,傲视万物,称雄百代之后呢? 但都只有雄心却不能成功,徘徊而无法前进,以致于筋疲力尽,抱憾而亡。 所以说欲得真知灼见是一件难事。 唉,文道的显隐与人的遭际紧密相连,论辩的巧拙与人的官位高低相应,评价作品的得失与人的主观情感相系,交际的广狭又与名气大小相关,那么一个人的真知灼见在文坛上得以张扬,是否合乎条件? 这是不可知的。 加之厚古薄今,因循守旧者多,因而有卓见者多半怀才不遇,死后方可留下好名声。 杨雄死后,《法言》得以流传;司马迁在世时,《史记》却不为人知。 他们二人才学精深,尚且如此,何况不怎么为人所知的文人呢? 因此,文章没有流传于后世,声名已在当世隐没。 所以说见解为别人正确理解更难。 当今作者多剽窃前人作品,曲解文史经典,断章取义,抽取前人文章的精华,哗众取宠,一有机会,便以华而不实的文章欺骗耳聋眼瞎之人,以得一时的声誉。 虽然最终会被人唾弃,但这些以假乱真的文章为害极大,这也是那些真知灼见为别人理解更难的原因。 近来听说您想看看我的文章,于是回家打开书箱,从杂乱的文稿中整理了一番,诚惶诚恐,既害怕又紧张,也不知哪些文章好,所以拖延许久还未将文稿奉上。 现在送来我所写的赋、颂、碑、碣、文、记、议、论、书、序等文章共48篇,合为一卷,只可给管理书籍的下人们朗读背诵而已。 作品粗糙,如果有可取的话,敬请鉴定评判,发表高见。 发布时间:2026-02-02 08:11:20 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/102929.html