标题:“马仙琕,字灵馥,扶风眉人也”阅读答案及原文翻译 内容: 马仙琕,字灵馥,扶风眉人也。 仙琕少以果敢闻,遭父忧,毁瘠过礼,负土成坟,手植松柏。 起家郢州主簿,迁武骑常侍,为小将,随齐安陆王萧缅。 缅卒,事明帝。 永元中,萧遥光、崔慧景乱,累有战功,以勋至前将军。 出为龙骧将军、南汝阴、谯二郡太守。 会寿阳新陷,魏将王肃侵边,仙琕力战,以寡克众,魏人甚惮之。 复以功迁宁朔将军、豫州刺史。 义师起,四方多响应,高祖使仙琕故人姚仲宾说之,仙琕于军斩仲宾以徇。 义师至新林,仙琕犹持兵于江西,日钞运漕,建康城陷,仙琕号哭经宿,乃解兵归罪。 高祖劳之曰:射钩斩袪,昔人弗忌。 卿勿以戮使断运,苟自嫌绝也。 仙琕谢曰:小人如失主犬,后主饲之,便复为用。 高祖笑而美之。 俄而仙琕母卒,高祖知其贫,赙给甚厚。 仙琕号泣,谓弟仲艾曰:蒙大造之恩,未获上报。 今复荷殊泽,当与尔以心力自效耳。 天监四年,王师北讨,仙琕每战,勇冠三军,当其冲者,莫不摧破。 与诸将论议,口未尝言功。 人问其故,仙琕曰:丈夫为时所知,当进不求名,退不逃罪,乃平生愿也。 何功可论! 授辅国将军、宋安、安蛮二郡太守,迁南义阳太守。 累破山蛮,郡境清谧。 以功封浛洭县伯,邑四百户,仍迁都督司州诸军事、司州刺史,辅国将军如故。 俄进号贞威将军。 十年,朐山民杀琅邪太守刘晣,以城降魏,诏假仙琕节,讨之。 魏徐州刺史卢昶以众十余万赴焉。 仙琕与战,累破之,昶遁走。 仙琕纵兵乘之,魏众免者十一二,收其兵粮牛马器械,不可胜数。 初,仙琕幼名仙婢,及长,以婢名不典,乃以玉代女,因成琕云。 自为将及居州郡,能与士卒同劳逸。 身衣不过布帛,所居无帷幕衾屏,行则饮食与厮养最下者同。 其在边境,常单身潜入敌庭,伺知壁垒村落险要处所,故战多克捷,士卒亦甘心为之用,高祖雅爱仗之。 在州四年,卒。 赠左卫将军。 谥曰刚。 (《梁书卷十七》)4. 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )(3分)A. 仙琕谢曰 谢:道歉,谢罪。 B. 今复荷殊泽 荷: 蒙受,受到。 C. 诏假仙琕节,讨之 假:命令。 D. 高祖雅爱仗之 仗:看重,器重。 5. 以下各组句子中,全都直接表现马仙琕勇敢善战的一组是( )(3分)①累有战功,以勋至前将军 ②仙琕力战,以寡克众③收其兵粮牛马器械,不可胜数 ④当其冲者,莫不摧破⑤累破山蛮,郡境清谧 ⑥其在边境,常单身潜入敌庭A. ①②⑤ B. ③⑤⑥C. ②④⑥ D. ①③④6. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)A. 马仙琕年少时以果敢闻名,父亲去世后,他超过礼法,背土堆坟,亲手在坟边种植松柏。 开始做官时出任郢州主簿,后升官后跟随安陆王萧缅。 B. 在马仙琕投靠高祖后,高祖援引古人的故事来劝导他,要他不要为以前的那些事情悔恨伤心。 后来他的母亲去世,高祖送他很多财物帮他办理丧事。 C. 马仙琕从年轻就多次凭战功升迁,但他从不提愿提自己的功劳。 天监四年,他因功被封为洽沤县伯,食邑四百户,又迁任都督司州诸军事、司州刺史等职。 D. 天监十年,朐山百姓杀死琅邪郡太守刘晣,把城献给魏国投降了,仙琕前往征讨。 仙琕多次打败魏国卢昶率领的十多万大军,收缴魏军的许多兵器、军粮、牛马、器械等。 7. 把文中画横线的句子佣译成现代汉语。 (10分)(1)义师至新林,仙琕犹持兵于江西,日钞运漕,建康城陷,仙琕号哭经宿,乃解兵归罪。 (6分)(2)丈夫为时所知,当进不求名,退不逃罪,乃平生愿也。 何功可论! (4分)参考答案4. 、A。 这里的谢是感谢的意思,这必须结合语境。 5、 C。 ①和③都是写马仙琕勇敢善战的结果,不是直接表现。 6. 、B。 此项中要他不要为以前的那些事情悔恨伤心表述错误,原文高祖说的意思是,不要因为以前的这些事情痛恨自己而与他有隔阂。 7. 、(1) 起义队伍到了新林,仙琕仍带兵守在长江西岸,每天抢夺义师从水路运输的粮食。 建康城被攻陷后,仙琕号啕大哭了一个通宵,这才解散队伍,到高祖跟前谢罪。 (6分)(2) 大丈夫被时代所知用,应当进不求名,退不逃罪,这是我一生的愿望。 有什么功劳可说呢! (4分)(参考译文)马仙琕字灵馥,扶风眉县人。 马仙琕少年时以果敢闻名远近,遭受丧父之痛时,他因哀伤过度而消瘦,超过了礼法的规定,他背土堆坟,亲手种植松柏在坟边。 马仙琕开始做官出任郢州主簿,迁任武骑常侍,为小将,跟随齐朝的安陆王萧缅。 萧缅去世后,仙碑就事奉齐明帝。 永元年间,萧遥光、崔慧景作乱,仙琕平乱作战,屡有战功,因功劳升为前将军。 出任龙骧将军、南汝阴、谯二郡太守。 那时正当寿阳刚刚沦陷,魏将王肃侵犯边境,仙琕奋力作战,以少胜多,魏人非常害怕他。 仙琕又因战功而升迁为宁朔将军、豫州刺史。 梁高祖义师兴起之后,四面八方很多人来响应,梁高祖派仙琕的老朋友姚仲宾去劝说仙碑投靠高祖,仙琕在军营中将姚仲宾斩首示众。 起义队伍到了新林,仙琕仍带兵守在长江西岸,每天抢夺义师从水路运输的粮食。 建康城被攻陷后,仙琕号啕大哭了一个通宵,这才解散队伍,到高祖跟前谢罪。 高祖慰劳他说:管仲箭射公子小白的衣带钩,寺人披割断重耳的衣袖,前人都不计旧怨。 卿不要因为杀了使者、切断粮食运输这些事情痛恨自己而与我有隔阂。 仙琕道谢说:小人我如同丧家之犬,只要有人喂养,就会为后来的主人效力。 高祖笑着赞美他。 不久,仙琕的母亲去世,高祖知道他很贫穷,送给他很多财物帮助他办理丧事。 仙琕失声大哭,他对弟弟仲艾说:我们已经蒙受了再造之恩,还未报答。 今天又受到特殊照顾,今后我当和你共同全心全意为高祖效力啊。 天监四年,梁武帝率师北伐,仙琕每次作战,都勇冠三军,他所到之处,无不望风披靡。 但到与各位将领评论功过时,他却绝口不提自已的功劳。 有人问他原因,仙琕说:大丈夫被时代所知用,应当进不求名,退不逃罪,这是我一生的愿望。 有什么功劳可说呢! 之后,仙琕被授予辅国将军,宋安、安蛮二郡太守,迁任南义阳太守。 仙琕屡次打败山里的蛮人,郡内变得清静安谧。 仙琕因功被封为洽沤县伯,食邑四百户,又迁任都督司州诸军事、司州刺史,并仍旧任辅国将军。 不久进号为贞威将军。 天监十年,朐山百姓杀死琅邪郡太守刘晣,把城献给魏国投降了,梁武帝命令仙琕持符节前往征讨。 魏国的徐州刺史卢昶率领十多万大军赶到那里。 仙琕与卢昶军作战,多次打败魏军,卢昶逃走。 仙琕派兵乘胜追击,魏军逃脱者仅十分之一二,收缴魏军的兵器、军粮、牛马、器械等等,不可胜数。 仙琕整顿部队,回到京师,迁任太子左卫率,进爵为侯,增加食邑六百户。 十一年,迁任持节、督豫北豫霍三州诸军事、信武将军、豫州刺史,兼任南汝阴太守。 最初,仙琕年幼时名叫仙婢,长大后,认为婢字作名不好听,就用玉旁代替女旁,因而成了琕。 自从他当上将军并官居州郡长官后,仙琕能够舆士兵们同甘苦,共劳逸。 他身上所穿不过是布帛做的衣服,所住的地方没有帷幕衾屏,行军打仗时,饮食与最低层的士兵相同。 他在边境时,经常孤身一人潜入敌人的庭帐,偷偷侦察壁垒村落险要处所,所以每次作战大多能够获胜,士兵们也心甘情愿地听他指挥,为他所用,高祖非常喜爱和器重他。 仙琕在州上任事四年后去世。 被追赠为左卫将军。 谧号刚。 他的儿子岩夫继嗣。 发布时间:2026-03-04 08:17:49 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/103081.html