标题:苏轼《屈原庙赋》阅读答案及原文翻译 内容: 屈原庙赋苏轼浮扁舟以适楚兮,过屈原之遗宫。 览江上之重山兮,曰惟①子之故乡。 伊②昔放逐兮,渡江涛而南迁。 去家千里兮,生无所归而死无以为坟。 悲夫! 人固有一死兮,处死③之为难。 徘徊江上欲去而未决兮,俯千仞之惊湍。 赋《怀沙》以自伤兮,嗟子独何以为心。 忽终章之惨烈兮,逝将去此而沉吟。 吾岂不能高举而远游兮,又岂不能退默④而深居? 独嗷嗷其怨慕兮,恐君臣之愈疏。 生既不能力争而强谏兮,死犹冀其感发而改行。 苟宗国之颠覆兮,吾亦独何爱于久生。 托江神以告冤兮,冯夷⑤教之以上诉。 历九关⑥而见帝兮,帝亦悲伤而不能救。 怀瑾佩兰而无所归兮,独茕茕乎中浦⑦。 峡山高兮崔嵬,故居废兮行人哀。 子孙散兮安在? 况复见兮高台。 自子之逝今千载兮,世愈狭而难存。 贤者畏讥而改度兮,随俗变化,斫方以为圆。 黾勉于乱世而不能去兮,又或为之臣佐。 变丹青于玉莹兮,彼乃谓子为非智。 惟高节之不可以企及兮,宜夫人之不吾与。 违国去俗死而不顾兮,岂不足以免于后世? 呜呼! 君子之道,岂必全兮。 全身远害,亦或然兮。 嗟子区区,独为其难兮。 虽不适中,要以为贤兮。 夫我何悲? 子所安兮。 注:①曰惟:句首语气词。 ②伊:助词,无义。 ③处死:处理死的方式。 ④退默:引退隐居。 ⑤冯夷:河伯。 ⑥九关:九重天门。 ⑦中浦:水滨。 14、下列句子中加点的词解释不正确的一项是()A. 贤者畏讥而改度兮 度:度量B. 黾勉于乱世而不能去兮 黾勉:勉励C. 嗟子区区,独为其难兮 区区:一心一意D. 虽不适中,要以为贤兮 要:总结【答案】A 度:准则。 15、下列加点的词语,意思完全相同的一项是()A. 浮扁舟以适楚兮 又申之以揽茝B. 人固有一死兮 固前圣之所厚C. 独为其难兮 芳菲非其弥章D. 虽不适中,要以为贤兮 虽九死其犹未悔【答案】B。 A来,连词;因为,连词。 C代词;助词,不译。 D尽管,连词;即使,纵然,连词。 16、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()A. 本文是采取骚体赋的形式写成的,是为了纪念骚体赋的创始人屈原而作,其词气与屈原作品有暗合之处。 B. 本赋熔叙事议论抒情为一炉,叙写了江峡的崔嵬山峰、峭壁惊湍、江畔荒凉寂寞的屈原故居和屈原徘徊江上、怨慕楚王、思念故园的矛盾心情,抒发了作者追慕屈原高洁的人品,渴望匡时济世的情感。 C. 苏轼认为,在艰难的人生旅途中,要同邪恶势力巧妙灵活地周旋,君子不一定要追求完美,保全生命,远离祸害无疑是正确的。 D. 本文同《离骚》一样,大量运用句尾助词兮字,使文章唱叹有致,哀婉缠绵而又悲壮遒劲,读来使人有荡气回肠之感。 【答案】C 文意应为:保全生命,远离祸害,或许是正确的。 17、把文字划线的句子翻译成现代汉语。 (6分)(1)怀瑾佩兰而无所归兮,独茕茕乎中浦。 译文:【答案】我怀揣美玉、身佩香草却无处容身啊,只能在水滨孤独忧伤。 (译出大意,2分;怀瑾佩兰茕茕,任意译出一个词1分。 怀瑾佩兰也可翻译为纯洁高尚,品性优美。)(2)惟高节之不可以企及兮,宜夫人之不吾与。 译文:【答案】只有高尚的节操是可望而不可即的,那些小人当然不是我的同类。 (译出大意,2分;企及夫人不吾与,任意译出一个词1分。)参考译文小船浮波顺流来到了楚地,经过屈原大夫生活过的遗居。 我放眼眺望江上重叠的山峦,这便是你魂牵梦萦的故里。 想当年,你再次被放逐南荒之地,曾渡过大江的汹涌巨浪。 你离开家园跋涉千里,生无归宿啊死无墓地。 悲哀啊! 人当然都不免一死,可是决定怎样死却很不容易。 你独自在江边徘徊不已,想离开人间又未拿定主意。 你俯首千丈峭壁,江中的激流让人心惊胆悸。 你吟成《怀沙》自伤怀抱,令人叹息你为什么独抱着自沉的心意。 诗的结尾陡然惨烈之极,你决心离开人世却沉吟犹豫。 难道我不能远走高飞到国外游历? 难道我不能激流勇退、洁身隐居? 我独自嗷嗷不停地倾诉对君王的怨慕,只恐怕君臣的关系更加疏离。 生前既不能奋力争辩直进忠言,死后仍期望君王受到感发改变行为。 如果我的祖国已遭到颠覆,我也决心不吝惜生命而苟活下去。 我拜托江神代我告怨,黄河神却叫我向玉帝申诉。 我一连闯过九重天门去见玉帝,玉帝也为我悲伤却不能救助。 我怀揣美玉、身佩香草而无处容身,只能在水滨孤独忧伤。 江峡上的山峰巍峨高大,屈原故居荒废使行人悲哀。 你的子孙后代都散失在哪里? 何况我又见到你故居残败的高台。 你离开人世迄今已过千年,世道更加偏狭,人生更加艰难。 贤良的人忧谗畏讥而改变做人的准则,随世俗之风顺应变化,摒弃方正而崇尚世故圆滑。 人们在乱世中竭力挣扎,却舍不得洁身退隐。 有的竟然做了助纣为虐的大臣。 你想把一幅色彩脏乱的图画改成美玉般洁白,人们就说你太不明智。 只有高尚的节操是可望而不可即的,那些小人当然不是我的同类。 告别祖国,抛弃人世,义无反顾地赴死,难道这就不足以免受后人的非议指责? 啊! 君子之道,难道一定要这样追求完美吗? 保全生命,远离祸害,或许也是正确的吧! 我叹息你专心一意,独自去努力做力所能及的事。 尽管你的言行过于激烈不够适中,但要紧的是,你不愧是一位高尚贤良的君子。 那么,我还悲伤什么? 屈子啊,愿你的灵魂安息吧! 发布时间:2026-03-12 08:13:05 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/103115.html