标题:“公姓范氏,讳镇,字景仁”阅读答案及原文翻译 内容: 公姓范氏,讳镇,字景仁。 四岁而孤,从二兄为学。 薛奎守蜀,公时年十八,奎与语奇之,还朝与公俱。 举进士,为礼部第一,释褐为新安主簿。 宰相庞籍言公有异材,恬于进取,特除直秘阁,擢起居舍人。 仁宗性宽容,言事者务讦以为名,或诬人阴私。 公独引大体,略细故。 时陈执中为相,公尝论其无学术,非宰相器。 及执中嬖妾笞杀婢,御史劾奏,欲逐去之。 公言:今阴阳不和,财匮民困,盗贼滋炽,执中当任其咎。 闺门之私,非所以责宰相。 识者韪之。 仁宗即位三十五年,未有继嗣。 嘉祐初得疾,中外危恐,不知所为。 公独奋曰:天下事尚有大于此者乎? 即上疏曰:太祖舍其子而立太宗,此天下之大公也。 愿陛下择宗室贤者,异其礼物,而试之政事,以系天下心。 章累上,不报,因阖门请罪。 执政谓公:上之不豫,大臣尝建此策矣,今间言已入,为之甚难。 公复移书执政曰:事当论其是非,不当问其难易。 速则济,缓则不及,此圣贤所以贵机会也。 诸公言今日难于前日,安知他日不难于今日乎? 凡章十九上,待罪百余日,须发为白。 王安石为政,改常平为青苗法。 公上疏曰:常平之法,始于汉之盛时,视谷贵贱发敛,以便农末,不可改。 而青苗行于唐之衰乱,不足法。 疏三上,不报。 即上言:臣言不行,无颜复立于朝,请致仕。 疏五上,最后指言安石以喜怒赏罚事,曰:陛下有纳谏之资,大臣进拒谏之计;陛下有爱民之性,大臣用残民之术。 安石大怒,自草制,极口诋公。 落翰林学士,以本官致仕。 公上表谢,其略曰:虽曰乞身而去,敢忘忧国之心? 公既退居,专以读书赋诗自娱。 客至,辄置酒尽欢。 或劝公称疾杜门,公曰:死生祸福,天也。 吾其如天何! 轼得罪,下御史台狱,索公与轼往来书疏文字甚急。 公犹上书救轼不已。 元祐三年十二月薨,享年八十一。 (选自《苏东坡全集》卷六十一,有删节)19. 对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 ( ) A. 恬于进取 恬:淡泊 B. 章累上,不报 报:回复 C. 落翰林学士 落:在之后,落后 D. 或劝公称疾杜门 杜:关闭20. 下列句子中,全都表现范镇见解不俗的一组是 ( )①闺门之私,非所以责宰相 ②愿陛下择宗室贤者,异其礼物,而试之政事③诸公言今日难于前日,安知他日不难于今日乎 ④臣言不行,无颜复立于朝,请致仕⑤而青苗行于唐之衰乱,不足法 ⑥死生祸福,天也 A. ①③⑤ B. ①④⑥ C. ②③⑥ D. ②④⑤21. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 ( ) A. 范镇幼时从兄为学,年轻时就表现出与众不同的才华,受到蜀地守官的赏识;举进士踏上仕途后,宰相庞公又很器重他,为他美言。 B. 范镇看问题客观公允。 他认为宰相陈执中学识不高,不堪重任;却反对有人借家中私事弹劾陈执中,他的看法得到有识之士的认同。 C. 仁宗在位多年未确立继承人,范镇认为这是关系到国家稳定的紧要事情,先后十九次上书直陈己见,因此获罪,以至于须发都白了。 D. 范镇反对王安石推行青苗法,多次上书无效后,无奈退休家居;在家中他读书自娱,饮酒取乐,有人劝其谨慎行事,他却坦然处之。 22. 把文中画线的句子翻译成现代汉语。 (10分)(1)速则济,缓则不及,此圣贤所以贵机会也。 (5分) (2)公上表谢,其略曰:虽曰乞身而去,敢忘忧国之心? (5分)参考答案19. C (落:免除) 20. A 21. C (范镇并未获罪,只是待罪,即在家等待获罪)22. (1)赶紧办就能成事(或成功),再晚就来不及了,这就是圣贤把机会看得很宝贵(或翻译成看重或重视机会)的缘故啊。 【评分建议】5分。 济所以贵各1分,句意通顺2分。 (2)范公向皇上上表谢恩,其中写道:虽然说是请求退休离开朝廷,但怎敢轻抛忧国忧民之心? (但怎敢忘了忧国的情怀?)【评分建议】5分。 谢乞身敢各1分,句意通顺2分。 【译文】公姓范氏,名叫镇,字景仁。 他四岁失去父亲,跟随两个哥哥学习。 薛奎做益州知州,范公那时只有十八岁,薛奎和他交谈,感到很惊奇。 薛奎任满还朝时,就带着范公一起回到京城。 范公参加进士考试,考中礼部试的第一名,初为官担任新安县的主簿。 宰相庞籍说他有特殊才能,生性恬淡不急于进取,破格给他加官为直秘阁,又提拔为起居舍人。 仁宗性情宽容,奏事的官员专靠揭发别人来使自己扬名,有的甚至以暴露别人的隐私来抬高自己。 唯独范公只看人的大节,从不计较行为琐事。 当时陈执中担任宰相,范公曾经批评他学问不高,不具备做宰相的才能。 后来陈执中的宠妾打死了一个婢女,御史弹劾他,想要把他赶下台。 范公说:如今天地阴阳不和,国家财政匮乏,人民贫困,盗贼嚣张,陈执中应当承担这些责任。 但是家庭内部的私事,不是用来责备宰相的理由。 有见识的人都赞同他的说法。 仁宗即位三十五年,没有继承人。 嘉祐初年,仁宗得了病。 朝廷内外都为继承人的事感到危急和恐惧,不知怎么办才好。 唯独范公激昂地说:天下还有比这件事更重要的吗? 立即上书说:太祖舍弃自己儿子而立太宗为皇帝,这是天下最大的公心。 希望陛下选择宗族中贤德的人,给他们异于常人的礼仪待遇,让他们学习政事,以此来稳定人心。 奏章多次呈上,没有回音。 于是范公就闭门请罪。 执政大臣对范公说:自从皇上身体不好,大臣们曾经提出过这个建议,如今有人先进行挑拨,再做这件事就很难了。 范公又写信给执政大臣说:做事应当看它对与不对,不应当看它好做还是难做。 赶紧办就能成事,再晚就来不及了,这就是圣贤把机会看得很宝贵的缘故啊。 你们说今天此事难于以前,怎么知道以后再做不比今天更难呢? 范公前后上了十九次奏章,在家等待获罪一百多天,胡须头发都因此变白了。 王安石执政后,改过去的常平法为青苗法。 范公上疏说:常平法,始于汉朝最强盛的时候,根据谷物价格的贵贱来收购和出售,用来方便百姓,常平法不能改变。 而青苗法实行于唐代衰败动乱的年代,不足以做为效法的榜样。 三次上书,都没有得到答复。 范公上书对皇上说:我所提出的建议都不能实行,我也没有脸面继续在朝廷任职,请求陛下让我退休。 五次上书,最后指出王安石凭自己的喜怒而进行赏罚的行为,说:陛下有接纳劝谏的胸怀,大臣却进献拒绝纳谏的计策;陛下有热爱人民的本性,大臣却制定残害人民的政策。 王安石大怒,亲自书写同意范公退休的诏书,并对范公极力诋毁。 免去了范公翰林学士之职,以原来的官阶退休。 范公向皇上上表谢恩,其中写道:虽然说是请求退休离开朝廷,但怎敢轻抛忧国忧民之心? 范公退休居家后,专以读书赋诗自娱。 有客人来到,就安排酒席尽欢而散。 有人劝范公假称有病关门谢客,范公说:人的死生祸福,都是天命。 我能把上天怎么样? 我正被问罪,下到御史台狱中,朝廷查找范公和我往来的信件文字非常紧急。 在这种情况下,范公仍旧不断地上书救助我。 卒于元祐三年十二月,终年八十一岁。 发布时间:2026-04-06 08:14:25 来源:好再来网 链接:https://www.mknn.cn/guwen/103240.html