《梁鸿尚节》文言文原文意思翻译

2025-04-27 纠错

梁鸿尚节

原文  梁鸿家贫而尚节,博览无不通。而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及它舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:无它财,愿以身居作。主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是始敬异焉,悉还其豕。鸿不受而去.  翻译梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇节操,博览群书,没有不知晓的事情。然而他不死记硬背一章一句。读完书,就到林苑放猪,曾经不小心留下火种,牵连到别人的房屋。于是寻访被烧到的人,问他损失的财物,了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人。但他还认为得到的补偿很少,梁鸿说:我没有别的财富,愿意让自己留下做事。主人同意了。因为做工勤奋,从早到晚从不松懈。一个老人见梁鸿不是一般人,于是就批评那人,称赞梁鸿是忠厚的人。于是,他开始敬佩梁鸿,把猪还给了他,梁鸿不接受就离开了。  注释不为章句:为,著述  其主:其,其中  犹:还  牧:放养牲畜  舍:房屋,住所  去:离开  恒:平常,普通  责让:批评  豕(shi):猪  偿:偿还  许:允许,同意  他:别的  执勤:执守做工  懈:松懈  曾误遗火:曾经不小心留下火种  愿以身居作:愿意让自己留下做事  悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人  称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人

点评内容

我要报错

点赞推荐

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制